Kello 12-13


Osallistujat (14)
Maisa Borg
Jessica Parland-von Essen
Jussi Pajari
Tiina Sipola
Mikko Heikkinen
Tuomas Alaterä
Juha Hakala
Marjut Vuorinen
Tuula Pääkkönen
Heidi Troberg
Tarja Mäkinen
Tanja Lindholm
Ari Asmi
Hanna Koivula


Edellisestä kokouksesta

  • Kaikki voivat kommentoida tai tehdä muutosehdotuksia taulukoihin koottuihin ohjeisiin: Semanttinen yhteentoimivuus
  • Jatketaan ohjeistuksia eteenpäin 19.4. kokouksessa
  • Viime kokouksessa ehditty keskustella ohjeista palveluntarjoajalle kohdissa I3: (Meta)data include qualified references to other (meta)data ja I2: (Meta)data use vocabularies that follow FAIR principles
  • Keskusteltavana vielä siis ainakin ohjeet data-asiantuntijalle / kouluttajalle (I1–I3) ja ohjeet tutkijalle (I1–I3)

Kokousmuistio 19.4.2021

  1. Tunnin työpaja Avoimen tieteen kevätpäiville?: https://avointiede.fi/fi/tapahtumat/avoimen-tieteen-kevatpaivat-2021
    1.  Semanttinen yhteentoimivuus sivun pohjalta voitaisiin työstää dokumentti, jota käsitellä työpajassa
  2. Käsitelty kohdan I1-ohjeita eri rooleille (palveluntarjoaja / data-asiantuntija tai kouluttaja / tutkija)
    1. Ohjeet palveluntarjoajille
      1. I1: (Meta)data use a formal, accessible, shared, and broadly applicable language for knowledge representation.
        1. suomalaiset sanastot lähtökohtaisesti kolmekielisiä FI, SV ja EN
        2. sanastot (esim. suomalaiset – kansainväliset) eivät sulje toisiaan pois
        3. metatiedossa sanasto on hyvä olla siinä kontekstissa mitä tarjotaan saataville esim. suomenkielisessä palvelussa suomenkielinen sanasto
        4. metadatassa mahdollisimman laajasti ja datassa mahdollisimman tarkasti
        5. tässä sanastokohdassa voitaisiin käyttää semantic artefact -termiä (suomennos?) sateenvarjoterminä – määrittely mukaan
        6. sanastot rajapintojen kautta palveluihin, ei ylläpitoa itse palvelussa
        7. jos sanastoa ei ole palvelussa, olisi sellainen hyvä pystyä kuitenkin käyttäjän lisäämään
        8. jos tutkijan luomat kuvailutiedot eivät ole lähtökohtaisesti järkeviä niin taustajärjestelmät eivät voi tehdä metadatasta noin vain semanttisesti yhteentoimivaa
        9. olennaista tutkijan tukeminen semanttisesti yhteentoimivan kuvailun luomisessa
        10. koneluettavuuden nostaminen minimitason asiaksi?
        11. ontologinen ja semanttinen yhteentoimivuus voidaan toteuttaa monella tavalla, ontologiat high-end vaatimus
        12. toimija harvoin itse ontologisoi asioita, usein eri alojen ontologiasanastot ovat globaaleja (esim. maatalous tai ympäristöpuolen datat)
        13. tieteenalakohtaiset sanastot tulee mahdollisuuksien mukaan kytkeä ontologiapalveluihin
    2. Ohjeet data-asiantuntijalle / kouluttajalle

      1. I1: (Meta)data use a formal, accessible, shared, and broadly applicable language for knowledge representation.
        1. kouluttajan näkökulmasta olennainen tieto, mitä käyttäjille pitäisi pystyä kertomaan: koita etsiä tieteenalakohtainen sanastosi ja täydennä sitä tarvittaessa
        2. tutkija asiantuntija, joka löytää tieteenalakohtaisen standardinsa – voiko yleinen datatukihenkilö tätä löytämään? datatukihenkilö voi kuitenkin tukea tutkijaa
        3. standardi-termillä formaali ja kapea kaiku – toimintatavat tai hyväksyttyjen käytäntöjen toimiminen lähempänä totuutta? best practices, community standards termejä esim. käytetty
        4. osalle standardi-termin ensimmäinen konnotaatio on ISO
        5. ei rajata tätä ainoastaan virallisiin standardeihin, sillä monilla aloilla vallitseva standardi on de facto standardi
        6. raja liian epävirallisen ohjeistuksen välillä on veteen piirretty – sitä ei ohjeisiin voida realistisesti määritellä
    3. Ohjeet tutkijalle
      1. I1: (Meta)data use a formal, accessible, shared, and broadly applicable language for knowledge representation.
        1. ohjeistus riippuu siitä, millaista dataa tutkijan ajatellaan tuottavan 
        2. puhutaanko metadatasta vai datasta
        3. FAIRin yhteisönäkökulma tulee näkyviin: yhteentoimivuus kohdistuu yhteisöön, jossa datan on määrä elää
  3. Sovittu, että jatketaan ohjeita kahden viikon päästä pidettävässä kokouksessa (ja samoin AT kevätpäivien työpajassa)


  • No labels