Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Vuoden viimeinen työpaja järjestettiin 16.-17.11.2015 Taideyliopistolla. Työpajassa jatkettiin opiskelun ja opetuksen tuen ja hallinnon palveluiden työstämistä. Lisäksi ryhmä kuuli tilannekatsaukset OMTOTM-hankkeeseen ja Jyväskylän yliopiston perusrekisteriuudistukseen. Työpajassa keskusteltiin siirto-opiskelijoista kolmen eri näkökulman kautta: opiskelijavalintaa varten tarvittavat tiedot, tietojen saaminen opintohallinnon rekisteriin ja korkeakoulun prosessi. Synergiaryhmä asetti työpajan päätteeksi siirto-opiskelijoiden tiedonsiirtojen iskuryhmän (SO-Tieto-ryhmä), jonka tehtäväksi tuli määritellä valtakunnallisten ja korkeakoulukohtaisten järjestelmien välillä siirto-opiskelijamenettelyssä liikkuvia tietoja.

...

Synergiaryhmä asetti Toiminta-arkkitehtuurin iskuryhmän työpajassaan 8.5.2015 jatkotyöstämään opiskelun ja opetuksen tuen ja hallinnon prosessien ja palveluiden toiminta-arkkitehtuurimallia. Ryhmä tuotti korkeakoulujen palautteen huomioon ottaen uuden version opiskelun ja opetuksen tuen ja hallinnon prosesseista korkeakoulujen käyttöön, sekä koeponnisti palveluiden kuvaamiseen käytettyä menetelmää.

...

Synergiaryhmä asetti työpajassaan 17.11.2015 siirto-opiskelijoiden tiedonsiirtojen iskuryhmän (SO-Tieto-ryhmä), jonka tehtävänä oli määritellä valtakunnallisten ja korkeakoulukohtaisten järjestelmien välillä siirto-opiskelijamenettelyssä liikkuvia tietoja.

Glossary Group

...

(vanha)

Sanasto- ja kielityöryhmä osallistui opetus- ja kulttuuriministeriön koordinoimaan sanastotyöhön kieliversioimalla kaikille koulutusasteille yhteisen Opetus- ja koulutussanaston (OKSA) korkeakoulutusta koskevia termejä. Samalla tehty työ on merkittävästi vaikuttanut myös laajemmin sanaston sisältöihin ja toiminut parhaimmillaan tärkeänä käsitetyön laadunvarmistajana. Välillisesti OKSA-sanaston kautta ruotsin kielityöryhmän työ on vaikuttanut pohjoismaiseen koulutussanastohankkeeseen. OKSA-sanaston laajuuden vuoksi kieliversiointityö jatkuu myös vuonna 2016 kesken jääneiden käsitteiden ja termien osalta.

Lisäksi kielityöryhmät ovat avustaneet VIRTA- ja OILI-palveluja kieliversiointiasioissa. Englannin työryhmä on VIRTA-palvelun pyynnöstä Alaryhmä käsittelee Synergiaryhmän sille antamat sanasto- ja tietomallityön kieliversiointiin (suomi, ruotsi ja englanti) liittyvät toimeksiannot. Ruotsin kielen osalta ryhmän kokoonpano kattaa kaikki ne korkeakoulut, joissa ruotsi on opetuskielenä. Vuoden 2015 aikana on tuottanut opetettavien aineiden pätevyyskoodiston englanninkielisen version, sekä tehnyt Opetus- ja koulutussanaston (OKSA) kieliversioinnit..